miércoles, 2 de noviembre de 2016

" Estrit Faiter " - Porto Rico

Hoy, tuvimos clase con Erin Brau, la lectora del Dpt. d'Anglais de origen puertorriqueño. A mi me gustó muchísimo su presentación ya que el contenido era interesante y era diferente de lo que vimos generalmente en clase. 

Nos dijo que existe otra palabra para decir "portorriqueño" --> Boricua, que es una palabra indigena. 

Erin vivió hasta los 17 años en Puerto Rico (su padre es portorriqueño) y después, se mudó a Estados Unidos, más especialmente en Nueva York (su mamá es estadounidense). En Nueva York, como en Florida, hay una gran comunidad portorriqueña. 

Erin dijo que muchas palabras españolas se deriven del inglés ahí : 

- Janguear --> to hang out --> salir

- Matre --> mattress --> colchón

- Postear --> to post --> publicar algo en Facebook

- Pari --> party --> fiesta (estar de pari)

- Pasarse el blower --> alisarse el pelo (el blower es el apárato de lo cual se sirven las mujeres para alisarse el pelo)

- Dar un break --> gimme a break --> dame un momento, espera un momento

- Hacer sentido --> to make sense --> tener sentido 

- Llamar por atrás --> to call back (cuando se habla)

- Badtrip --> decepcionado o bien te cae mal la droga

- Printear --> to print --> imprimir

Se dice mucho "so" para decir "así que"

En fin, el español de Puerto Rico tiene mucha influencia del inglés.


Hasta 1898, PR pertanecía a España. Los españoles que migraban eran de las Islas Canarias. Eso explica porque el acento de Erin se parece al acento andaluz. 

En PR, hay una crisis económica bien fuerte. Es el resultado de la crisis económica mundial sino también de la relación con EEUU. Hay una serie de leyes que limitan su comercio.

Porque tantas sucursales estunidenses en PR? Porque existe una ley estadunidense que explicita que es más barrato implementarse en PR.

Conflitos políticos entre los "estadistas" (lo que quieren que las coses no cambian), los independentistas y los que quieren la independencia pero con la ayuda de los Estados Unidos. 

Cuando se habla de un Nuyurican, se habla de la mezcla entre Nueva York y Porto Rico. Se trata de personas que tienen un vínculo con PR y que viven en NY. 

También hemos hablado de Calle 13,un grupo de música portorriqueño muy famoso en los países hispanófonos. Analizamos las letras y pudimos constatar que había muchas palabras en "spaglish" como :

- un lighter --> un mechero
- estrit faiter --> street fighter 

También hablé con ella al fin del curso sobre Calle 13 y la música y me dijo que la origen del reggaetón era en Porto Rico y que los latinos, digamos, se sienten "unidos" cuando escuchan a sus canciones porque hay un sentimiento de pertenencia y de fraternidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario